«Что за прелесть эти сказки!»

«Что за прелесть эти сказки!»

— написал Александр Сергеевич Пушкин два века тому назад. И в самом деле! Так могли бы сказать и все присутствовавшие на премьере «Сказки о царе Салтане» 27 и 28 апреля в Детской филармонии. Все происходящее на сцене, будто сошло со страниц классика русской поэзии. Но в нашей «Сказке о царе Салтане», мир Пушкина еще и оживает под музыку из одноименной оперы Н.А. Римского-Корсакова. Ведь у нас в этом году тройной юбилей – 45-летие любимой Детской Филармонии, 225-летие А.С.Пушкина и 180 лет со дня рождения замечательного русского композитора, которого смело можно назвать музыкальным сказочником. Для воплощения сказки на сцене объединились сразу несколько филармонических коллективов: оркестр народных инструментов, квартет «13 струн» и артисты Театра Мюзикла. Раскроем вам сейчас несколько секретов этой колоритной постановки.

«Сказка о царе Салтане» Римского-Корсакова – одна из самых светлых, солнечных опер композитора. Эту сказочную оперу он написал по случаю 100-летия А. С. Пушкина и, по словам самого композитора, она была одним из любимейших его музыкальных произведений. Римского-Корсакова привлек удивительно напевный пушкинский стих, да так, что он начал записывать музыку на первом подвернувшемся листке – им оказался счет из таможни. Он признавался в письмах к друзьям, что его одолевает гордость и восхищение собственным творчеством.

Царь Салтан - Алексей Глухов, Царица - Валерия Розенблит
Царь Салтан - Алексей Глухов, Царица - Валерия Розенблит

Музыка оперы, озаренная безоблачной радостью и мягким юмором, течет легко и непринужденно. Но для детского спектакля 6+ ее продолжительность почти в три часа, просто огромна. Сразу было ясно, что для семейного просмотра с маленькими детьми этот формат не подходит. Так родился замысел оригинального проекта «Сказки о Царе Салтане» – «сказка с оркестром».

В основе осталась сказка Пушкина, ее рассказывает Сергей Боднев, любовно и со вкусом. Через сложные перипетии она приводит всех героев к счастливому финалу, добро побеждает зло, свет вытесняет тьму, и даже злодеи получают прощение. Режиссером-постановщиком и автором музыкальной концепции стала Алла Чепинога. Она то и адаптировала оперу Римского-Корсакова к особенностям восприятия юных зрителей. Задача была не самая простая – «сократить» оперу, выстроить музыкальную драматургию, отобрать оркестровые и вокальные номера, усилить динамику действия таким образом, чтобы удержать внимание детской аудитории. При этом показать красоту и богатство музыки Римского-Корсакова.

«Что за прелесть эти сказки!», изображение №3

Выбор режиссера-постановщика, конечно, не был случайностью. В этом качестве А. В. Чепинога уже работала с Театром мюзикла Детской филармонии в 2018 г. – это был нашумевший проект «Парижские тайны». Поэтому она хорошо представляла возможности нашей сцены, артистов Театра и оркестра. Но даже важнее было то, что Алла Валерьевна – профессиональный музыкант. В свое время она закончила с отличием музыкальное училище эстрадно-джазового искусства, факультет музыкального театра ГИТИС, и на сегодняшний день только в репертуаре Мариинского театра находятся 16 ее спектаклей для детей. Помимо этого, она автор проекта Бэби-опера, совместно с Башмет-центром, автор монографии «Диалог режиссера с оперной партитурой». И в нашем спектакле диалог режиссера-постановщика с музыкой, с исполнителями и юными зрителями, пришедшими на спектакль, оказался очень плодотворным. Дети хоть и возились на своих местах, но не отрывая взгляда от разыгрывающегося на сцене действия.
Алла Чепинога - режиссёр-постановщик
Алла Чепинога - режиссёр-постановщик

Партитуру «Салтана» Римский-Корсаков, мастер музыкальной живописи, назвал «руководство к фокусам» – за изобретательность оркестровки. Эти слова, имеют отношение и к Светлане Ганюшкиной, которая 27 апреля впервые выступила в качестве дирижера народного оркестра Детской филармонии (художественные руководители – Виктор и Лариса Волоховы). Но помимо этого, Светлана, в некотором смысле является «соавтором» Римского-Корсакова, так как именно она делала аранжировку партитуры для оркестра русских народных инструментов. Музыка Римского-Корсакова в таком варианте зазвучала очень органично, прекрасно сочетаясь с Пушкинским стихом, который поэт намеренно приблизил к народному «просторечью». А еще квартет «13 струн», которым руководит Светлана, виртуозно исполнил один из самых, наверное, известных номеров музыки Римского-Корсакова – знаменитый «полет шмеля», приведя слушателей в полный восторг.

Но «полет шмеля» далеко не единственное музыкальное чудо этого увлекательного представления. Музыка безостановочно звучит на протяжении всей сказки, а оркестр является одним из ведущих «действующих лиц». Он то выступает в роли звучащего фона, который создает атмосферу и колорит сказки, то выходит на первый план, обретая самостоятельное значение, призывая к вниманию. Фанфары – их композитор придумал для начала действий: «Слушайте! Смотрите! Представление начинается!». «Прием своеобразный и для сказки подходящий» – по словам Римского-Корсакова. Или так любимый композитором музыкальный образ моря – он тоже появляется неоднократно. В «Салтане» оркестровое море то сумрачно-мрачноватое, волнующееся, то ласково, спокойно колышущееся. В юности Римский-Корсаков закончил Морской корпус и совершил кругосветное путешествие на паруснике «Алмаз». Почти три года его окружало море. Сказочные картины водной стихии, нашли яркое отражение в его оперном и симфоническом творчестве.

Полёт шмеля
Полёт шмеля

В спектакле прозвучали и другие популярные инструментальные и вокальные «чудеса» из оперы: город Леденец, шутливая песенка «Во саду ли, в огороде», в конце сказки сопровождающая появление белки; мужественный марш, характеризующий морских витязей, и обаятельные напевы царевны Лебеди. А колыбельная младенцу Гвидону– подлинная колыбельная, которую в детстве пели самому композитору. Все они сплетаются в феерически сверкающий звуковой узор.

Колыбельная младенцу Гвидону
Колыбельная младенцу Гвидону

Вообще, этот «скупой по форме спектакль» (по словам Аллы Чепиноги) наполнен множеством разнообразных театральных приемов и деталей: голос за кадром и живой план персонажей, куклы, которыми управляли артисты Театра Мюзикла. И конечно, отдельная история это яркие колоритные костюмы и декорации от главного художника-постановщика – О.А. Бакеркиной. Как рассказала сама Оксана Артуровна, они создавались специально для постановки «Салтана». Цель – максимально ярко выразить образы героев в сказочной русско-славянской стилистике, перекликающейся по духу с образами Билибина, Врубеля, иллюстрациями русских сказок. Декорации тоже создавались в расчете именно на эту постановку, и едва ли не главным условием было то, что они должны занимать минимум места на сцене, значительная часть которой была уже отдана оркестру. Надо сказать, что даже в таком виде, скорее условно-символическом, они выглядели колоритно и содержательно. Будь то «непонятное» дерево, глядя на которое вспоминались пушкинский дуб и кот ученый; или висящие буквально в воздухе нарядные красочные купола сказочного города Леденца. Интересной новой деталью спектакля стали партерные куклы (коршун и лебедь). Они появились благодаря помощи и урокам артиста-кукольника А. Зинатуллина. Из оригинальных находок, в духе современности – использование квадрокоптера в «роли» шмеля. Его эффектный полет состоялся успешно благодаря золотым рукам и находчивости художника Полины Панкратовой. Ну, и еще один забавный лайфхак от декораторов – фонарик в качестве звезды во лбу для царевны-Лебеди, который пришлось даже немного замаскировать, чтобы не слишком бил в глаза.

Царевна-лебедь - Полина Новосёлова
Царевна-лебедь - Полина Новосёлова

Сказка ярка и жизнерадостна, как пестрый лубок. Премьера состоялась! В конце так и хочется процитировать Александра Сергеевича: «Я там был; мед, пиво пил — И усы лишь обмочил». Тем более, что в самом конце, когда на сцену вышли все участники, туда неожиданно поднялась директор филармонии, Л.Г.Скосырская. Она поздравила всех-всех, кто принимал участие в создании и исполнении этого увлекательного спектакля. Людмила Георгиевна презентовала им юбилейно-премьерный торт и — «И пир пошел»! — как сказал бы, опять же, А.С.Пушкин.

Текст: Светлана Кадочникова